|
Musicalis Jean Jaurès
: |
||
Chants communs avec la
Maîtrise de la Cathédrale (enfants et choeur d'hommes ) : * Puer Natus * Stille Nacht * Il est né le divin enfant |
|||
Nabucco : Va pensiero (chœur des esclaves) | |||
Va pensiero sull'ali dorate Va tiposa sui clivi sui colli O ve olezzano tepide e molli L'aure dolci del suolo natal Del Giordano le rive saluta Di Sionne le torri atterate Oh mia patria si bella e perduta Oh membranza si cara e fatal Arpa d'or dei fatidici vati Perché muta dal salice pendi Le memorie nel petto rac cendi Ci favella del tempo che fû O simile di Solima ai fati Traggi un suono di crudo lamento Che ne infond al patire virtu Al patire virtu, al patire virtu |
Va pensée sur tes ailes dorées Va pose-toi sur les coteaux et les collines D'où s'exhale, tiède et humide Le doux air du sol natal Salue les rives du Jourdain Et les tours renversées de Sion O ma patrie si belle que j'ai perdue O souvenir si cher et si fatal Harpe d'or des devins fatidiques Pourquoi pends-tu muette aux branches du saule ? Ranimant dans nos cœurs les souvenirs Parle-nous du passé Fais entendre quelque triste complainte Qui rappelle le sort de Solime Ou bien que le seigneur t'inspire une harmonie Qui nous enseigne à supporter nos souffrances |
||
La quête | Cantique de Jean Racine | ||
Rêver d'un impossible rêve Porter le chagrin des départs Brûler d'une possible fièvre Partir où personne ne part Aimer jusqu'à la déchirure Aimer même trop même mal Tenter sans force et sans armure D 'atteindre l'inacessible étoile Telle est ma quête Suivre l'étoile Peu importe mes chances Peu importe le temps O u ma désespérance Et puis lutter toujours Sans question sans repos Se damner pour l'or d'un mot d'amour Et les villes s'éclabouss'raient de bleu Parce qu'un malheureux Brûle encore bien qu'ayant tout brûlé Brûle encore Même trop même mal Pour atteindre A s'en écarteler L'inaccessible étoile |
Verbe égal au Très Haut Notre unique espérance Jour éternel Dans la paisible nuit Nous rompons le silence Divin Sauveur Jette sur nous les Yeux Répands sur nous le feu De de ta Grâce puissante Que tout l'enfer Fuie au son de ta voix Dissipe le sommeil D'une âme languissante Qui la conduit à l'oubli de tes lois O Christ sois favorable À ce peuple fidèle Pour te bénir Reçois les chants qu'il offre À ta gloire immortelle Et de tes dons qu'il retourne comblé |
||
Stille Nacht | Douce nuit | ||
Stille Nacht, heilige nacht Alles schläft, einsam wacht. N ur das traute hoch heilige Paar Holder Knabe inlockkigen Haar Schlafin himmlischer Ruth (bis) |
Douce nuit, Sainte nuit ! Dans les cieux, l'astre luit. Le mystère annoncé s'accomplit Cet enfant sur la paille endormi C'est l'Amour infini (bis) |
||
Canticorum Jubilo ( Händel - extrait de l'oratorio Joshua - 1747) | |||
Canticorum jubilo Regi magno psalite Iam resultent musica unda tellus, sidera Personantes organis Jubilate, plaudite |
|||
Il est né le divin enfant (Refrain) | Puer Natus (extrait) | ||
Il est né le divin enfant Jouez hautbois, résonnez musettes Il est né le divin enfant Chantons tous son avènement |
Puer natus in Bethleem Alleluia, alleluia unde gaudet Jerusalem Alleluia |
||